Mais Ou Menos Em Ingles

When learners ask about mais ou menos em inglês, they usually want to know how to translate this common Portuguese phrase and use it naturally in everyday English.

What Mais ou Menos Means in English

Mais ou menos is a very frequent expression in Brazilian and European Portuguese that works like a conversational shortcut to show approximation, softening a statement, or signaling a rough estimate. In English, the most common equivalents are roughly, more or less, approximately, around, or more simply about, and the choice depends on register, context, and whether you are speaking or writing. You can hear more or less in casual speech, approximately in formal reports, roughly in technical discussions, and around in everyday storytelling, so understanding these nuances helps you sound natural while keeping the meaning of mais ou menos intact.

Grammatically, mais or menos often sits at the end of a clause or near the verb it modifies, and in English you usually place the equivalent adverb in a similar position, though English also allows around or approximately earlier in the clause for better flow. For example, in Portuguese you might say "O evento dura mais ou menos duas horas", which becomes The event lasts more or less two hours or roughly two hours in English, and each option carries a slightly different flavor. By noticing where mais ou menos appears in Portuguese sentences and how native English speakers express approximation, you can build a reliable mental translation pattern without overthinking the grammar every time.

Common Translation Options and Simple Examples

To translate mais ou menos confidently, it helps to collect a small toolkit of go-to English phrases and see them in realistic situations. Below are some of the most useful English equivalents, grouped by how formal they sound and how often you might use them in daily conversation.

Mais Ou Menos Ingles - FDPLEARN
Mais Ou Menos Ingles - FDPLEARN
  • More or less — informal, versatile, and very common in speech.
  • Roughly — slightly more formal, often used with numbers, plans, or estimates.
  • Approximately — formal and precise, typical in reports, schedules, and technical contexts.
  • Around — friendly and spatial, great for time, quantity, or physical location.
  • About — neutral and widely acceptable, works in both speaking and writing.

Consider a few quick examples that show how these options line up with mais ou menos. If a Portuguese friend says "Vamos chegar mais ou menos às oito", you can naturally say We will arrive around eight, roughly eight, or approximately eight, depending on how formal the situation is. In a work email you might write The delivery will take approximately three to five business days, while in a chat you could say It will take more or less three to five days, keeping the same meaning but matching the register.

Using More or Less in Everyday Conversation

More or less is one of the easiest English replacements for mais ou menos because it feels natural in casual talk and often appears at the end of a sentence, just like its Portuguese counterpart. You can use it to confirm an estimate, soften a claim, or show that something is not exact but close enough, as in I have read that book more or less three times or We finished the project more or less on time. These examples sound relaxed yet clear, which is exactly what mais ou menos gives you in Portuguese.

Mais Ou Menos Em Ingles - FDPLEARN
Mais Ou Menos Em Ingles - FDPLEARN

In real conversations, English speakers often combine more or less with time expressions, quantities, and distances to keep things vague but informative. For instance, you might say It takes me more or less twenty minutes to get to work, or say something like The package should arrive in more or less a week. By practicing a handful of these everyday patterns, you can use more or less confidently and keep the friendly, approximate tone that makes mais ou menos so useful.

Approximately and Roughly in Professional and Academic Contexts

When you move to professional emails, academic writing, or formal presentations, mais ou menos usually translates better to approximately or roughly, especially when you are talking about numbers, timelines, or measurements. Saying The study involved approximately one hundred participants or The meeting will start roughly at 10:00 keeps the meaning of an estimate while sounding polished and precise. These words also help you avoid the very casual vibe of more or less in contexts where clarity and professionalism matter.

Como dizer mais ou menos em inglês - Dicas de vocabulário I Clique no ...
Como dizer mais ou menos em inglês - Dicas de vocabulário I Clique no ...

Using approximately androughly correctly can also improve readability for international audiences, because they are standard in technical and business English. You can place them at the beginning or in the middle of a sentence, as in Approximately, the costs are fixed or The costs are approximately fixed, and both options still carry the sense of mais ou menos without sounding awkward. Choosing between approximately and roughly often comes down to rhythm and personal preference, but either choice will sound more formal than the everyday more or less.

Around and About as Natural Alternatives

Another smooth way to express mais ou menos in English is to use around, particularly when you refer to time, numbers, or places. Around eight o'clock, around fifty dollars, or around the corner all give that same sense of flexible approximation that you get from mais ou menos, while sounding very natural to native English ears. You can also use about in a similar way, as in About ten people showed up or We walked about two kilometers, and both are widely accepted in both spoken and written English.

Mais Ou Menos Em Ingles - FDPLEARN
Mais Ou Menos Em Ingles - FDPLEARN

These alternatives are especially helpful when you want to avoid repeating more or less or when you need a slightly more vivid, spatial feeling that around often carries. For example, instead of saying The concert starts more or less at nine, you could say The concert starts around nine, which feels a bit more precise in terms of timing yet still keeps the approximate character of the original Portuguese phrase.

Avoiding Common Mistakes and Improving Fluency

Learners sometimes overuse mais ou menos by placing it in every estimate, which can sound repetitive in English, so it is helpful to vary your vocabulary with approximately, roughly, around, and about depending on the situation. You also need to watch word order, because putting the adverb in the wrong place can make a sentence feel awkward, such as saying We will finish the work more or less carefully, where the meaning becomes unclear. A safer pattern is to place the adverb near the verb or at the beginning of the clause, as in We will more or less finish the work or We will roughly finish the work by Friday.

Como Se Fala Mais Ou Menos Em Inglês - FDPLEARN
Como Se Fala Mais Ou Menos Em Inglês - FDPLEARN

To build fluency, try noticing how English speakers talk about time, distances, costs, and effort in movies, podcasts, and everyday conversations, and replace Portuguese phrases with the English equivalents you hear. Practice creating simple sentences that express estimates about your life, such as I wake up around seven, more or less, or My commute takes roughly forty minutes, and then experiment with slightly more formal versions for work or study. Over time, choosing the right translation for mais ou menos will feel automatic, and you will sound confident whether you are chatting with friends or writing a professional message.

Vídeos Relacionados

5 maneiras de dizer MAIS OU MENOS em inglês | English in Brazil

5 maneiras de dizer MAIS OU MENOS em inglês | English in Brazil

Evolua de vez o seu inglês com um sistema feito para brasileiros https://eibrazil.com/eib-yt-red-502 Aprenda a usar "so so", ...

Conclusion

Understanding mais ou menos em inglês is mainly about building a flexible set of English words for approximation and adjusting them to context, formality, and rhythm. By learning that more or less suits casual talk, while approximately and roughly work better in formal settings, and that around and about offer friendly alternatives, you can express estimates naturally and accurately. With a few practiced patterns and a habit of noticing how these words appear in real English, you will handle approximations with the same ease that Portuguese speakers do with mais ou menos.

Artigos marcados com

maismenosingles